Accueil » Résumés » Les contenus culturels dans les ouvrages pour apprendre le français en Espagne au XIXe siècle

Les contenus culturels dans les ouvrages pour apprendre le français en Espagne au XIXe siècle

Maria Eugenia FernÁndez Fraile

Université de Granada

 

Dans cette communication, nous allons étudier les contenus culturels dans quelques « grammaires » de FLE du XIXe siècle éditées en Espagne, de la part d’auteurs tels que Alemany, Tramarría, Cornellas, Bergnes de las Casas, Chaplet Gaytté... L’introduction de textes dans les manuels, ou bien la publication de recueils de morceaux choisis ne se fait pas uniquement dans le but d’un apprentissage linguistique (la compréhension à travers leur traduction, l’application des règles de grammaire auparavant étudiées), mais également, et surtout, dans un objectif formatif et culturel.

Nous allons ainsi établir quels contenus formatifs et culturels sont posés par ces auteurs et ces textes, dans la variété de dimensions et d'interprétations (les savoirs, les valeurs qu’ils transmettent), ainsi que leurs rapports avec les instructions de la législation espagnole et les sources qu’ils utilisent. Notre travail se situe ainsi dans la prolongation d’études antérieures (Carla Pellandra, 1995 ; Javier Suso, 1999 ; Marie-Christine Kok Escalle et Francine Melka, 2001 ; Nadia Minerva dir., 2003 : Documents, 30 et 31), entre autres.

Retour aux résumés